[cette version est également disponible en arabe : اجهة ل الآن اللغة العربية!]
ORCID est une initiative mondiale, avec plus de 800 membres de 42 pays et des millions d'utilisateurs de tous les continents. Nous nous engageons à soutenir notre communauté en fournissant les ORCID Interface du registre et ressources de sensibilisation dans les langues les plus couramment utilisées. Pour soutenir cet objectif, nous proposons une méthode permettant aux membres de la communauté de contribuer aux traductions.
Aujourd'hui, nous sommes ravis d'annoncer le lancement de notre interface utilisateur en arabe, notre 12e langue de registre. Le registre arabe est accessible en sélectionnant l'option « Arabe » dans le menu déroulant de la langue, par exemple sur le page de connexion or page d'inscription. Vous pouvez également ajouter ?lang=ar à la fin de n'importe quelle page du Registre ou ORCID iD URL pour afficher l'interface arabe.
Nous remercions une équipe dévouée de bénévoles pour la traduction, la relecture et les commentaires : Massoud M. Al Shareef , Dina Hachim , Abdelaziz Laala, et Mohamed Mostafa .
L'arabe fait partie des 20 langues de navigation préférées de ORCID Les utilisateurs du registre, et c'est un langage opérationnel pour plusieurs de nos organisations membres. « Fournir une interface utilisateur en arabe augmentera la prise de conscience de ORCID à des millions d'universitaires potentiels pour qui l'arabe est leur langue maternelle ou préférée », a déclaré Mohamad Mostafa, rédacteur en chef de la publication à Connaissance E.
« Traiter plusieurs formes de noms d'auteurs arabes est un grand défi pour toutes les bibliothèques de la région », déclare Massoud M. AlShareef de Technologies des logiciels de connaissances. "Arabe ORCID améliorera sûrement la découvrabilité de l'érudition arabe à l'échelle internationale, lorsque les auteurs arabes peuvent être facilement liés à leur travail par leur unique ORCID iD au lieu des diverses formes de leurs noms.
En plus de l'interface utilisateur, l'équipe a traduit ORCID ressources de sensibilisation. Vous pouvez désormais accéder Bannières en langue arabe, exemples de textes promotionnels et dépliants pour différentes communautés: institutions de recherche, chercheurs, bailleurs de fonds, associationset éditeurs.
Vos commentaires et votre participation nous aident à nous améliorer
Nous développons constamment de nouvelles fonctionnalités et améliorons notre registre et nos ressources de sensibilisation. (Voir notre Tableau Trello de développement actuel.) Aidez nos efforts en :
Envoi de commentaires: Si vous utilisez l'interface arabe et remarquez que quelque chose n'est pas aligné ou est étrangement formulé dans son contexte, nous l'indiquer.
Rejoindre l'équipe de traduction: Nous accueillons chaleureusement tous les traducteurs joindre l' ORCID projet de traduction et aider à traduire le ORCID Interface utilisateur du registre, messages électroniques et ressources de sensibilisation en arabe ou toutes les autres langues que nous prenons en charge sur le registre. Et si vous souhaitez proposer une nouvelle langue sur le Registre, il suffit nous l'indiquer.