A Wersja w języku portugalskim tego bloga jest również dostępna.
ORCID ma fundamentalne zaangażowanie w służbę międzynarodowej społeczności badawczej i naukowej. W ramach tego zobowiązania stale rozwijamy liczbę języków obsługiwanych w pakiecie ORCID Registry, a dzisiaj ogłaszamy uruchomienie naszego portugalskojęzycznego interfejsu użytkownika.
Użytkownicy mogą teraz zarejestrować się na ORCID identyfikator i zarządzać ich kontem w portugalskim. Zwiększa to naszą obecną obsługę dziewięciu języków (angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, koreańskiego, portugalskiego, rosyjskiego, japońskiego oraz chińskiego tradycyjnego i uproszczonego) i opiera się na możliwościach ORCID oferuje od chwili premiery możliwość dodawania treści, w tym alternatywnych nazw, w wielu zestawach znaków. Należy pamiętać, że nadal będziemy oferować pomoc techniczną w języku angielskim.
Zaobserwowaliśmy już dużą aktywność badaczy w Portugalii. W następstwie ogólnokrajowego wezwania przeprowadzonego w listopadzie ubiegłego roku przez Fundação para a Ciência ea Tecnologia (FCT), krajowego fundatora nauki w Portugalii, ponad 40,000 XNUMX portugalskich naukowców zarejestrowało się w programie ORCID identyfikatora w terminie trzech tygodni. Organizacje i ponad 75,000 XNUMX dzieł powiązane z tymi zapisami. Równolegle piloci korzystają ORCID dane prowadzono w dwóch ogólnokrajowych systemach. W pilocie z System CV DeGóis, 2000 badaczy powiązało swoje ORCID do CV i sprowadzili ponad 8500 publikacji. Drugi pilot z Autentyczny zindeksowane repozytorium publikacji zaowocowało kierowanym przez badaczy importem ponad 130,000 XNUMX publikacji, które zostały automatycznie powiązane z autorami. The FCT przedstawiło te wyniki na warsztatach w lutym, Gdzie ORCID został omówiony jako składnik ogólnokrajowego ekosystemu CRIS, który umożliwił naukowcom identyfikację i interoperacyjność między wieloma systemami badawczymi w Portugalii, w tym RCAAP ogólnopolskie repozytorium Open Access. „Publikację należy nagrać tylko raz i wielokrotnie wykorzystywać w różnych systemach” — powiedział João Mendes Moreira, FCT, jednostka FCCN.
Oprócz Portugalii interfejs w języku portugalskim ma wspierać brazylijską społeczność naukową. Abel Packer, koordynator ds SciELO (Scientific Electronic Library Online) bibliograficzną bazę danych i bibliotekę cyfrową czasopism o otwartym dostępie, z radością przyjmuje uruchomienie portugalskojęzycznego interfejsu użytkownika: „The ORCID Portal w języku portugalskim jest mile widziany, ponieważ ułatwi rozpowszechnianie i przyjęcie ORCID unikalny identyfikator badacza w brazylijskich społecznościach badawczych ze wszystkimi powiązanymi korzyściami. W SciELO przygotowujemy kampanię promującą adopcję ORCID przez czasopisma i autorów”.
Z radością witamy współpracę z SciELO i innymi podmiotami w celu poszerzania świadomości i wykorzystania ORCID wśród badaczy i organizacji badawczych na całym świecie.
Bądź na bieżąco, aby poznać więcej języków i nowe funkcje w roku 2014!