[Diese Version ist auch auf Arabisch verfügbar: Wir werden Ihnen nichts Gutes tun!]
ORCID ist eine globale Initiative mit über 800 Mitgliedern aus 42 Ländern und Millionen von Nutzern auf allen Kontinenten. Wir sind bestrebt, unsere Gemeinschaft durch die Bereitstellung zu unterstützen ORCID Registry-Schnittstelle und Outreach-Ressourcen in den am häufigsten verwendeten Sprachen. Um dieses Ziel zu unterstützen, stellen wir Community-Mitgliedern eine Methode zur Verfügung, mit der sie Übersetzungen beisteuern können.
Wir freuen uns, heute die Einführung unserer arabischen Benutzeroberfläche, unserer 12. Registrierungssprache, bekannt zu geben. Auf das arabische Register kann zugegriffen werden, indem Sie die Option „Arabisch“ auswählen und das Sprach-Drop-Menü öffnen, beispielsweise auf der Anmeldeseite or Registrierungsseite. Sie können auch hinzufügen ?lang=ar am Ende einer beliebigen Registrierungsseite oder ORCID iD URL zum Anzeigen der arabischen Benutzeroberfläche.
Wir danken einem engagierten Team von Freiwilligen für die Übersetzung, Rezension und das Feedback: Massoud M. AlShareef , Dina Hashim , Abdelaziz Laala und Mohamad Mostafa .
Arabisch gehört zu den 20 beliebtesten Browsersprachen von ORCID Registry-Benutzer und es ist eine Betriebssprache für mehrere unserer Mitgliedsorganisationen. „Die Bereitstellung einer arabischen Benutzeroberfläche wird die Bekanntheit steigern ORCID an Millionen potenzieller Wissenschaftler, für die Arabisch ihre erste oder bevorzugte Sprache ist“, sagte Mohamad Mostafa, Verlagsredakteur bei Wissen E.
Vielen Dank an das arabische Übersetzungsteam
Abdelaziz Laala
„Der Umgang mit verschiedenen Formen arabischer Autorennamen ist eine große Herausforderung für alle Bibliotheken in der Region“, sagt Massoud M. AlShareef von KnowledgeWare-Technologien. "Arabisch ORCID wird sicherlich die Auffindbarkeit der arabischen Wissenschaft auf internationaler Ebene verbessern, wenn arabische Autoren durch ihre Einzigartigkeit leicht mit ihrem Werk in Verbindung gebracht werden können ORCID iD statt der verschiedenen Formen ihrer Namen.“
Zusätzlich zur Benutzeroberfläche hat das Team übersetzt ORCID Outreach-Ressourcen. Sie können jetzt darauf zugreifen Arabischsprachige Banner, Beispielwerbetexte und Flyer für verschiedene Communities: Forschungseinrichtungen, Forscher, Geldgeber, Verbände und Verlag.
Ihr Feedback und Ihre Teilnahme helfen uns, uns zu verbessern
Wir entwickeln ständig neue Funktionen und verbessern unsere Registrierungs- und Outreach-Ressourcen. (Siehe unsere Aktuelle Entwicklung Trello-Board.) Unterstützen Sie unsere Bemühungen durch:
Feedback senden: Wenn Sie die arabische Benutzeroberfläche verwenden und feststellen, dass etwas nicht richtig ausgerichtet oder im Kontext seltsam formuliert ist, lassen Sie es uns wissen.
Treten Sie dem Übersetzungsteam bei: Wir heißen alle Übersetzer herzlich willkommen verbinden die ORCID Übersetzungsprojekt und helfen Sie bei der Übersetzung ORCID Registry-Benutzeroberfläche, E-Mail-Nachrichten und Outreach-Ressourcen in Arabisch oder alle anderen Sprachen, die wir in der Registry unterstützen. Und wenn Sie eine neue Sprache in der Registry vorschlagen möchten, dann einfach lassen Sie es uns wissen.