Birkaç hafta önce Works Metadata Çalışma Grubu nasıl geliştirebileceğimiz konusunda bize bazı önerilerde bulundu. ORCID Kayıtlar, Works ile depolanır ve etkileşime girer. İlk iyileştirme turumuzu sizinle paylaşmaktan heyecan duyuyoruz:
"Yinelenen çalışma" tanımında güncelleme
Bir Çalışma ile ilgili veriler, bir arama ve bağlantı sihirbazı kullanılarak bir kullanıcının Kaydına eklendiğinde, mevcut bir öğenin yeniden eklenmediğinden emin olmak için her zaman kontrol ettik. Bu kontrol eskiden son derece katıydı - kopya olarak değerlendirilmesi için, Kayda gönderilen verilerin tüm alanlarla tam olarak eşleşmesi gerekiyordu. Bu güncellemeyle, kopya tanımı şu şekilde gevşetildi: aynı veri kaynağından gelen, eşleşen bir ada/başlığa ve/veya eşleşen harici tanımlayıcıya sahip herhangi bir çalışma. Bu alanlar eşleştiğinde, yeniden içe aktarma göz ardı edilecek ve böylece kopya oluşturulmayacaktır. Kullanıcıların aynı Çalışma hakkında farklı kaynaklardan kayıtlarına bilgi eklemelerine hâlâ izin veriyoruz.
Harici Tanımlayıcılar, kısaltmaları ile yeniden birleştirilir
Kapsamlı bir listeyi her zaman destekledik. harici iş tanımlayıcı türleri. Bu isimler arayüzde hecelenmişti, örneğin ISSN “Uluslararası Standart Seri Numarası” olarak listelenmişti. Bu tedavi bazı türleri bulmayı zorlaştırdı. Bu iş tanımlayıcılarından önce artık arayüzde kısaltmaları geliyor ve bu da onların bulunmasını kolaylaştırıyor.
İşler – Yeni alanlar!
Aşağıdakiler dahil olmak üzere çalışmalar için meta verilere birkaç yeni alan ekledik:
- Gazete başlığı: çalışmanızı barındıran yayının adı. Bu bilgiler bazen altyazı alanına dahil edilmişti ve artık kendi evine sahip.
- Dil Desteği: Artık çalışmanızı tanımlarken hangi dili kullandığınızı belirtebilirsiniz. Bu alanı doldurmak, aramalarda doğruluğu artırmaya yardımcı olur ve güvenilir kuruluşlarınız bu verileri okurken daha fazla doğruluk sağlar.
- Çevrilmiş Başlık: Works Metadata Çalışma Grubundan harika bir öneri! Birçok yazar çalışmalarının başlığının bir çevirisini eklemek ister ve bu alan bu fırsatı sağlar. Çeviri dilini belirtmek için bir alanla birlikte gelir.
- Yayın Ülkesi: Çalışmalar için metadata'yı daha uyumlu hale getirmek için eklenen bir alan CASRAI veri sözlüğü.
Giriş manuel olarak çalışır
arayüz revizyonu
Çalışma kılavuzu giriş ekranını, anlaşılmasını ve doldurulmasını kolaylaştırmak için güncelledik. Umarız siz de bizim kadar beğenirsiniz!