منذ عدة أسابيع مجموعة عمل البيانات الوصفية قدم لنا بعض التوصيات لتحسين الكيفية ORCID تخزين السجلات والتفاعل مع Works. يسعدنا أن نشارككم الجولة الأولى من التحسينات:
تحديث لتعريف "العمل المكرر"
عندما تمت إضافة بيانات حول عمل إلى سجل مستخدم باستخدام معالج البحث والارتباط ، فإننا نتحقق دائمًا للتأكد من عدم إعادة إضافة عنصر موجود. كان هذا الفحص صارمًا للغاية - ليعتبر نسخة مكررة ، يجب أن تتطابق البيانات المرسلة إلى السجل تمامًا مع جميع الحقول. مع هذا التحديث ، تم تخفيف تعريف التكرار إلى: أي عمل من نفس مصدر البيانات له اسم / عنوان مطابق و / أو معرف خارجي مطابق. عندما تتطابق هذه الحقول ، سيتم تجاهل إعادة الاستيراد لذلك لن يتم إنشاء أي تكرار. ما زلنا نسمح للمستخدمين بإضافة معلومات إلى سجلاتهم من مصادر مختلفة حول نفس العمل.
يتم لم شمل المعرفات الخارجية مع اختصاراتهم
لقد دعمنا دائمًا قائمة شاملة بـ أنواع معرفات العمل الخارجية. تم توضيح هذه الأسماء في الواجهة ، على سبيل المثال ، تم إدراج ISSN على أنها "الرقم التسلسلي المعياري الدولي". جعل هذا العلاج من الصعب العثور على بعض الأنواع. معرّفات العمل هذه مسبوقة الآن باختصاراتها في الواجهة ، مما يسهل العثور عليها.
يعمل - مجالات جديدة!
لقد أضفنا عدة حقول جديدة إلى البيانات الوصفية للأعمال بما في ذلك:
- عنوان الدورية: اسم المنشور الذي يضم عملك. تم تضمين هذه المعلومات أحيانًا في حقل الترجمة ، وأصبح لها الآن منزل خاص بها.
- دعم اللغة: يمكنك الآن تحديد اللغة التي استخدمتها عند وصف عملك. سيساعد ملء هذا الحقل في تحسين الدقة في عمليات البحث وتوفير دقة أكبر عندما تقرأ مؤسساتك الموثوقة هذه البيانات.
- عنوان مترجم: توصية رائعة من مجموعة عمل البيانات الوصفية للأعمال! يرغب العديد من المؤلفين في تضمين ترجمة لعنوان عملهم ، وهذا المجال يوفر هذه الفرصة. يأتي مع حقل لتحديد لغة الترجمة. â € <
- بلد النشر: حقل مضاف لجعل البيانات الوصفية للأعمال أكثر توافقًا مع قاموس بيانات CASRAI.
دخول يعمل يدويا
إصلاح الواجهة
لقد قمنا بتحديث شاشة الإدخال اليدوي للأعمال لتسهيل الفهم والتعبئة. نأمل أن تعجبك بقدر ما نحبها!